سبق 11: جرمن مخصوص آرٹیکلر

> فورمز > خرگوش سے بنیادی جرمن سبق > سبق 11: جرمن مخصوص آرٹیکلر

ALMANCAX فورمز میں خوش آمدید۔ آپ ہمارے فورمز میں جرمنی اور جرمن زبان کے بارے میں جو بھی معلومات تلاش کرتے ہیں وہ تلاش کر سکتے ہیں۔
    لارا
    وزیٹر
    مخصوص مضامین (بہترین آرٹیکل)

    پچھلے سیکشن میں، مضامین کے بارے میں معلومات دی گئی ہے اور دو قسم کے مضامین کا وجود ذکر کیا جاتا ہے. اس حصے میں ہم ان دو مضامین کے بارے میں معلومات دیں گے.

    جرمن میں مضامین کے دو گروپ ہیں۔

    1) مخصوص مضامین
    2) ناممکن مضامین (مثبت منفی)

    اس حصے میں ، ہم اپنے پہلے گروپ ، کچھ مضامین کا جائزہ لیں گے ، لیکن پہلے آئیے یقینی اور غیر یقینی کے تصورات کی وضاحت کریں۔
    اس مخصوص تصور کے ساتھ، پہلے سے ذکر کیا جاتا ہے، پہلے دیکھا، لمبائی، چوڑائی، رنگ، وغیرہ. جن کی خصوصیات معلوم ہیں.
    مبینہ تصور کی طرف سے کسی بے ترتیب ادارہ کا مطلب ہے.
    ہم مندرجہ بالا مثال کے ساتھ ان وضاحتوں کو اچھی طرح سمجھ سکیں گے. اگر آپ ذیل میں دی گئی مثال کے طور پر سزائیں کی جانچ پڑتال کریں تو، آپ آسانی سے دو مفکوموں کے درمیان فرق سمجھ سکتے ہیں.

    مثالیں:

    1- اس کے والد نے علی سے کتاب لانے کو کہا۔
    2- اس کے والد نے علی سے ایک کتاب لانے کو کہا۔

    ہمیں مندرجہ بالا پہلے سزا کی جانچ پڑتال کریں.
    اس کے والد نے علی سے کتاب لانے کو کہا ، لیکن یہ کیسی کتاب ہے؟ رنگ کیا ہے؟ نام کیا ہے؟ مصنف کہاں ہے؟ یہ سب مخصوص نہیں ہے۔
    یہ ذکر نہیں کیا جارہا ہے کہ علی کو اس کتاب سے یہ سمجھا جاتا ہے اور اس کتاب کو لاتا ہے. لہذا اس کتاب کو معلوم ہے کہ یہ بے ترتیب کتاب نہیں ہے.
    لہذا علی علی کو سمجھتا ہے کہ کون سا کتاب کتاب کتاب کی طرف اشارہ کرتا ہے.
    لہذا، بعض مضامین یہاں استعمال کیا جا سکتا ہے.

    دوسری سزا میں:
    وہ اپنے والد سے ایک کتاب ، یعنی کوئی بھی کتاب لانے کو کہتی ہے۔
    مصنف، رنگ، سائز، نام، وغیرہ اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا. یہ کافی کتاب ہے.
    اس صورت میں، غیر یقینی مضمون استعمال کیا جائے گا.

    آئیے ہمارے مثال کو بہتر سمجھنے کے لۓ جاری رکھیں:
    مثال کے طور پر ، علی کے کمرے میں ایک دسترخوان کی ضرورت ہے۔ علی اور اس کے والد کو اس طرح بات کرنے دیں۔

    علی: والد صاحب، مجھے اپنے کمرے میں ایک میز ملتی ہے.

    یہاں خریدی جانے والی میز غیر یقینی ہے۔ کیونکہ اسے "ایک میز" کہا جاتا ہے۔ کیا اس کی خصوصیات واضح ہیں؟ نہیں، یہ واضح نہیں ہے، میرا مطلب ہے کوئی بھی میز۔
    دوسری سزا ہونے دو

    علی: دادا، چلو اس میز کو میرے کمرے میں لے جاؤ.
    اس سزا سے یہ سمجھا جاتا ہے کہ ٹیبل پہلے سے ہی دیکھا گیا ہے یا میز کی شرط پہلے ہی منظور ہو چکی ہے. لہذا دونوں طرف میز کو جانتا ہے.
    یہاں یقین کی وجہ سے ، کچھ مضمون استعمال ہوتا ہے۔

    آئیے چند جملے لکھتے ہیں.

    - آج شام ٹی وی پر ایک ٹی وی سیریز ہے۔ (لفظ سیریز مبہم ہے)
    - آج شام دوبارہ ٹی وی پر وہ ٹی وی سیریز ہے۔ (ٹی وی سیریز کا لفظ مخصوص ہے)

    مجھے لباس کی ضرورت ہے. (کپڑے غیر یقینی ہے)
    مجھے یہ لباس ملنا ہے. (مخصوص لباس)

    چلو چلتے ہیں پھول. (پھول غیر یقینی)
    چلو پانی پھولتے ہیں. (پھول مخصوص)

    ہم نے اوپر کی سزائیں میں بعض اور غیر یقینی تصورات کی وضاحت کرنے کی کوشش کی.
    یہاں، کچھ مضامین استعمال میں کچھ خاص الفاظ کے لئے استعمال کیا جاتا ہے، اور مبینہ مضامین کو مبینہ الفاظ کے لئے استعمال کیا جاتا ہے.
    جرمن میں تین مخصوص مضامین ہیں ، ڈیر ، داس اور ڈائی۔
    جیسا کہ ہم نے پہلے ذکر کیا ہے، ہر لفظ کی وضاحت مختلف ہے.
    لہذا، الفاظ مضامین کے ساتھ مل کر سیکھنا چاہئے. بہت سے ذرائع میں مضامین مختصر طور پر مندرجہ ذیل ہیں:

    ڈیر آرکیکلی خطوط آر یا ایم کی طرف سے اشارہ کیا جاتا ہے.
    مرنے آرکائلی خطوط کی طرف سے اشارہ کیا جاتا ہے یا ای.
    داس آرٹیکیل خطوط ایس یا این کی طرف سے اشارہ کیا جاتا ہے.

    اگلے سیکشن میں، ہم مبینہ مضامین کا جائزہ لیں گے.

    خداتعالیٰ کی رضا مندی اخلاص کے ذریعے حاصل کی جاتی ہے۔
    اللہ ان لوگوں کے لئے کافی ہے جو اللہ پر بھروسہ کرتے ہیں۔
    (بی ایس این)
    fbasakg
    شریک

    میں اس موضوع کو بہت آرام سے سمجھتا ہوں شکریہ ..


    میں بھی مثال دینا چاہتا ہوں ..!
    1) – کیا مجھے نیل پالش پہننی چاہیے؟ (کونسی نیل پالش؟، کون سا رنگ؟ وغیرہ واضح نہیں ہے۔)
        مجھے اپنے پلانٹ پر ریڈ نیل پالش لگانا ہے۔ (رنگ صاف ہے ، جہاں یہ واضح ہے ، لہذا ایک خاص مضمون استعمال کیا جاتا ہے۔)

    2) – مجھے گھر خریدنا چاہیے۔
          مجھے اس گھر کو گرمیوں کی رہائش گاہ میں خریدنا چاہئے۔

    کیا میں نے اپنے اساتذہ کو صحیح طریقے سے سمجھا؟

    آپ کا شکریہ  :)

    بلند
    شریک

    آپ کی مثالیں بہت اچھی اور معلوماتی ہیں۔ لیکن میرے خیال میں اگر آپ جرمن زبان میں مثال دیتے ہیں تو یہ بہت خوبصورت اور مفید ہوگا۔ آپ کے کام میں خوش قسمتی  :D :D :D

    blackwolf_xnumx
    شریک

    میں اپنے دوستوں سے بھی اتفاق کرتا ہوں۔ مطالعہ اچھا ہے ، لیکن یہ نمونہ جملوں میں ہونا چاہئے۔

    baylaz
    شریک

    Ich möchte ein Auto kaufen. (غیر یقینی) میں ایک کار خریدنا چاہتا ہوں
    Ich möchte diese Auto kaufen. (مخصوص) میں یہ کار خریدنا چاہتا ہوں۔ اسے معلوم ہے کہ اسے کون سی کار خریدنی چاہئے ، درمیان میں ایک منتخب کردہ چیز موجود ہے ..

    sedayld
    شریک

    میرے خیال میں میں بھی اس موضوع کو سمجھ گیا ہوں :)
    آپ کے تعاون کا شکریہ

    کرنے djuh
    شریک

    Merhabalar

    میں نے تھوڑا سا ڈائیلاگ لکھا

    A) ہسٹ ڈو ڈیر سکن ایون آٹو جیکاؤفٹ؟ (غیر یقینی)
    B) Nein, aber ich habe jetzt ein Auto gefunden, bei dem alles stimmt, wie der Preis, die Farbe usw.) (اس جملے کے ساتھ، میں اس عرب کی طرف اشارہ کرتا ہوں جس کی میں بات کر رہا ہوں!)
    A) سپر ، bist du dir dir sicher ، dus du das Auto kaufen willst؟ (مخصوص)
    B) جی ہاں.

    نوٹ: بیلاز نے معمولی غلطی کی
    "Ich möchte diese Auto kaufen" درست نہیں ہے۔ Ich möchte dieses Auto kaufen. (داس آٹو) (Akkusativ)

    lg
    کرنے Djuh

    اٹلانٹس
    شریک

    میں نے اس موضوع کو بہت اچھی طرح سے سمجھا ، مثال کے طور پر ، کوئی کتاب (کوئی رنگ ، شکل ، اعتراض) نہیں لائیں ، لیکن میں نے کہا کہ پیلے رنگ کی بڑی کتاب لائیں ، یہ ایک خاص مضمون میں چلی گئی ہے۔ :D

    جیناؤ امیرٹیگ

    دوستو ، میرے خیال میں ، جہاں تک میں نے سیکھا ہے (4 ماہ کے لئے) ، کچھ مضامین کو استعمال کرنے کے ل we ہمیں اس جملے کی کچھ خصوصیات کا ذکر کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔

    Ich گا آٹو کوفین (میں گاڑی خریدنا چاہتا ہوں۔)
    اچ آٹو کوفین (میں (کوئی) کار خریدنا چاہتا ہوں۔

    اگر ہم کسی ایسی چیز کے بارے میں بات کر رہے ہیں جس کی خصوصیات پچھلے جملوں میں بیان کی گئی ہیں، مثال کے طور پر، اگر ہم اپنے والد کی طرف سے ہمیں رقم بھیجنے کے بارے میں بات کر رہے ہیں، تو ہم مندرجہ ذیل جملوں میں "پیسے" کے بارے میں بات کرتے وقت قطعی مضمون استعمال کر سکتے ہیں، کیونکہ یہ ہے۔ اب صرف کوئی پیسہ نہیں، بلکہ پیسے "ہمارے والد بھیجیں گے"۔
    دوسرے لفظوں میں، ترکی میں، ایک ہی لفظ کے شروع میں "کوئی" یا "ایک" شامل کریں۔ اگر یہ فٹ بیٹھتا ہے، تو آپ غیر معینہ مضمون استعمال کر سکتے ہیں۔

    ozgexnumx
    شریک

    اس کی بدولت ، میں پوری طرح سے سمجھا۔ اساتذہ نے کورس میں جو کچھ بولا اس میں سے نصف ہوا میں تھا ، لیکن یہاں میں شکریہ کے بعد یہ کام دوبارہ کرتا ہوں۔

    بیمو
    شریک

    ہیلو سب کچھ بہت اچھا ہے ، آپ کو پریشانی ہے ، اگر آپ کمرے میں نمونے جرمن زبان میں دیتے ہیں تو مجھے بہت خوشی ہوگی۔

    Nachtigall
    شریک

    دوستو ، میں ان لوگوں کی مدد کرتا ہوں جو موازنہ کے ذریعہ اس مسئلے کو سمجھنا چاہتے ہیں
    یہ تصریح انگریزی میں "The" اور عربی میں "El" کا لاحقہ بن جاتی ہے۔
    یعنی ، جو ان کو جانتے ہیں وہ بغیر کسی دقت کے یقین کو سمجھتے ہیں۔

    vsslm

    vuslatım
    شریک

    یا تو میں اس مضمون کو بہت زیادہ نہیں سمجھا یا حتیٰ کہ کچھ بھی نہیں سمجھا۔ کیا آپ میری مدد کرسکتے ہیں؟

    erenrecep
    شریک

    بہت بہت شکریہ .. میں نے مڈل اسکول میں جرمن کو دیکھا۔ انہوں نے بہت عمدہ تعلیم دی تھی۔ فاؤنڈیشن ٹھوس تھی لیکن ہم اس کے اوپر کبھی نہیں گئے۔ اب مجھے یاد ہے جب میں اس سائٹ کی پیروی کرتا ہوں۔ ایک بہت اچھی طرح سے تیار سائٹ

15 جوابات دکھا رہے ہیں - 1 سے 15 (کل 36)
  • اس موضوع کا جواب دینے کے لیے آپ کا لاگ ان ہونا ضروری ہے۔