جرمن نائٹ نائٹ اور پیغامات تک رسائی

> فورمز > جرمن محاصرہ، اچھے الفاظ، نظمیں، کہانیاں، جرمن پیغامات > جرمن نائٹ نائٹ اور پیغامات تک رسائی

ALMANCAX فورمز میں خوش آمدید۔ آپ ہمارے فورمز میں جرمنی اور جرمن زبان کے بارے میں جو بھی معلومات تلاش کرتے ہیں وہ تلاش کر سکتے ہیں۔

    شب بخیر کے پیغامات

    بِٹ ، جیسے میر ویدر ڈورسٹ ، ایلز اینڈیئر آئِسٹ میر ورچٹ۔ (nachtgebet)
    ڈو بِسٹ مِن اسٹرن اینڈ آئیچ بن ڈین مونڈ ، لاس لیس اِن ڈائی گانزے ناچٹ ان داس گانزے لبن زوسمین سِن۔
    ڈو بسٹ میں اسٹرن ، ڈیر میر ہیٹ نچٹ ، ان میں زیمر جیفالن اسٹ ، ڈو بِسٹ مِن اسٹرن ڈیر میر سَگت ICH MAG DICH!
    ڈو بِسٹ سکلڈ دران ، داسچ نِچٹ سنیچٹ سکلافین کین۔ ڈو ریبسٹ میر میین ورزنٹینڈ ، ڈو ماچسٹ مِچ ٹیرِسچ این!
    ڈو وارسٹ میں سکینسٹس ویلینٹینجسینک ، آئیچ فینڈ ڈائی لیٹزے نچٹ سہر اسکین ، آئیچ ہیب ڈچ تو ورمسٹ
    آئن اینجل فیلیگٹ ہیوٹ نچٹ زو دیر مائٹ آئینیم لیٹبین گرو وون میر ، ایئن کوس ٹریفٹ ڈائن لیٹپن زارٹ ان فین ڈین سکلفسٹ ڈو بیسر ایین!
    آئن کلائن بینک آئی ایم مونڈنسچین ، این ونڈرزچنر اسٹرنین ہیمل اینڈ ڈائی لیبٹسٹ میس ڈیر ویلٹ ایک مائنر سیئٹی-فرٹیگ آئسٹ ڈیر روزسرومنٹیس سومر ناچسٹرم۔
    Eines nachts beim Sterne zählen، Merkte Ich، dass zwei fehlen! الس آئچ ڈین ڈور ور ڈیر اسٹینڈ ، ساہ آئیچ ، داس آئچ سی ان ان ڈینن آوجین وئڈفرینڈ !!
    پہلے وین ڈائی لیٹزٹ ڈیلی پلٹفارم ورینکٹ ، ڈائی لیٹٹے ٹینک اسٹیل وجیچلوسن آئسٹ ، وارسٹ ڈو فیسٹیلیل داس گرینپیس ناچٹس کین بیئر ورکاؤفٹ!
    Es ist zwar Dunkel heute nacht, aber Du hast mein Herz zum Leuchten gebracht. … und 1.000 Funken flogen, aus Funken wurde Liebe, aus Liebe brach mein Herz.
    ہسٹ ڈو مِچ جارنے ڈین سکاؤ ہیوٹ نچٹ اِن ڈائی اسٹیرنی ، سیئ لیوچین دا ، گار ونڈرشین ان وین ڈو بالانسٹ ہیوٹ نچٹ ایک مِچ ، ڈین لیچٹین الل نور فر ڈِچ۔
    ہسٹ ڈو میچ جیرن؟ ڈین Sieh heut Abend in die Sterne. سیو لیوچین بھی ، گار ونڈربار! Wenn du oksst heut nacht a mich، ڈین لیچٹین الل نور فر ڈچ!
    Hätt ich dich, dann tät ich dich die ganze nacht…, verstehst du mich, ich liebe dich!
    اچ ہب ڈچ ایجسٹرن ڈائی گانز نچٹ ایجوسٹ! اچ وولٹے ، داس ڈو میئن کرپر بیورسٹ! اچ مسٹ نیکیٹ ان اوہنی ڈچ انز بیٹ ، وو ورسٹ ڈو ، میں لیبسٹر پاجاما؟
    اچ کین کین ڈیر اسٹیرنی ان ڈین مونڈ ام نچتھمیل شینکن ، ابیر آئچ کان کین نچٹ میں ہرز سکینکن سونسٹ کینٹ آئیچ ڈچ نچ مہر لیٹ بین
    اچ کین کین نچٹس لازمی ، ویل ویل ڈچ لیببی ، آئیچ کین نچٹ ٹرینکن ، ویل آئچ ڈچ لیٹبی ، ناچس کینچ نچٹ سکلافین ، ویل آئچ ہنگر ہیبی۔
    Ich Wache auf und Okse an Dich، der Tag Vergeht und ich sempe an Dich، der Abend beginnt und ich sempe an Dich. نور نچٹس ، دا سیمپی آئچ نچٹ این ڈیچ ، نیین ڈ ٹریوم آئچ وان دیر!
    ڈیر نچٹ ان ڈیر نچٹ وین ڈیر بوسنہالٹر کراچٹ ، ڈیر باؤچ ایکسپلوڈیرٹ ، داس بیبی راسمارسچیرٹ ان ڈیر بوب ڈائیزر بینگل گریفٹ ڈیم ویٹر اوف ڈین اسٹینجیل۔
    ایین مومنٹ ڈیر گڈینکین ڈائی ڈو انیلڈلیچکیٹ ڈیس سینز ایربلیوکٹ آئچ ڈائی ڈیر ورلیچلی ایرفلونگ ڈیس لیبنز ، ڈرا لیئب! آئین لاؤن سومرناچٹ ، آئی ایس ٹی میں میر اتواس میکچ تھا ، کیا سلیچ ٹون تھا؟ !
    جینر ناچٹ ، ڈا ڈچٹ آئچ میر ، وائی ورلڈ وین ڈو جیٹزٹ بی آئ میر ورسٹ! ایئن جڈانکے اوہنے اینڈے ، ابیر ڈوچ نچٹ ڈئ ریئلäٹ!
    جیڈ نچ آپ کے لئے بہت اچھا لگتا ہے، ڈچ امیر ہمارے ڈریگن، ٹریٹر شو. ڈیزر سٹرٹ، بستر دو فرش، ڈین über alles میں ڈیر ویلٹ، میں نے کہا!
    اگر آپ کی شکایت جائز ہوئی تو مذکورہ مواد کو فی الفور سائٹ سے ہٹا دیا جائے گا. اگر آپ کی شکایت جائز ہوئی تو مذکورہ مواد کو فی الفور سائٹ سے ہٹا دیا جائے گا. حفاظت کی بابت مزید جانیں یہ آئٹم ضابطہ اخلاق کے مطابق ہے. ضابطہ اخلاق پڑھیں آپ پہلے ہی اس ویڈیو پر غلط استعمال کی رپورٹ دے چکے / چکی ہیں.
    مورجینس کنیچ نچٹ لازمی ، وائل آئیچ ڈچ لیٹبی۔ مٹٹاگس کینچ نچٹ لازمی ، وائل آئیچ ڈچ لیٹبی۔ نچٹس کین کینچ نچٹ انسلاکلافین ، وائل آئچ بھوک ہیبی!
    نچٹ بیبٹ! موڈ بن آئیچ ، گہہ زور روہڈیکے میینن بیئر باؤچ زو her ہرگٹ ، لیس ڈین کیٹر میین ، مورجین نِچٹ سو سکریکلچ سین۔ 1.ٹیل
    نور ڈو ڈریس ڈیس ٹِف بلاؤن آئجین ، ڈائن اسٹرا لین وائی زوئی اسٹیرنی ان آئنر ڈنکلن ناچٹ۔ نور ڈو ڈائس ڈائسز suße Lächlen، was mich träumen lässt. Ich libe dich
    اوہنے دِچ سکلاف آئچ ہیٹ نِچٹ نِچ eن ، اوہنی دِچ فِرَچ ہِت نِچَت ہِیم ، اوہنی ڈِچ کامَچ ہِیچ نِچت زُور جان ، داس تھا اِچ بِس ڈِسٹ کرے گا !!!
    Schmerzen sind schmerzhaft,Das Leben ist lebhaftund Seğen sind sündhaft.Aber wie ein Traum,der nachts in mir wacht, bist du…traumhaft.
    sie ist die zärtlichkeit eines kusses. die wärme einer berührung. ڈائی لیڈینشاٹ آئینر ناچٹ۔ ڈرا لیٹبی ہیٹ ویئل ایجیسٹر اینڈ ویئل نام۔ لیٹ آئس لبن!
    sieh heut nacht hinauf zum Himmelszelt ، ایسے دیر ڈین اسٹرن ، ڈیر دیر جیفولٹ ، ڈین سائل ایر سیین اب ڈائسیم ٹیگ ، آئیچ شینک Ihn dir ، ویل Iich Dich So Mag !!
    تو وئ ڈیر مونڈ ڈائی نچٹ لیبٹ۔ wie ڈو سونے ڈین ٹیگ لیبٹ۔ تو لیٹبی آئیچ ڈچ! انچ آئچ کین نچٹ اوہنے دیچ۔
    سولنگ سیچ ڈے ایرڈے ڈریٹ ان ڈیر مونڈ نچٹس ایم ہیمیل اسٹہٹ ، سولانگ مچھٹ آئیچ مٹ دیر زوسامین سین ، آئچ لیٹ بیچ ڈچ!
    ٹیگزüبر بن آئچ تو ، وئ ای ایس جیدر وون میر ایرورٹ: اسٹارک اینڈ انورلیٹزبار۔ دوچ نچٹس ہیں لیج آئچ وینینڈ آئی ایم ایم بیٹ ، اسٹنڈینلنگ ، آس سہسنچٹ ناچ!
    اور wieder ist ein tag vollbracht und wieder ist nur mist gemacht. گٹ ناچ، سکلافٹ گٹ آئی ایچ آر سورجن، لیکٹ میچ ایم اے….، بی آئی ایس مورگن!
    وین ڈیس نچٹس ڈائی روزین وینن ان میئن ہرز ور کمر بریچٹ۔ Werd Iich dir im traum erscheinen und dir sagen ich libe dich!
    Wenn du Dich traust und heut nacht zoom Himmel schaust leuchtet ein heller Stern für dich der der dir sagt Vergiss mich nicht !!
    وین ڈو واسٹیسٹ ، تھا آئیچ نچٹس وانڈر گیٹریومٹ ہیبی ، ویرسٹیسٹ ڈو جیٹزٹ روٹ انلاوفین ان ڈیر وینچین ، ڈاس نچٹنور ڈائن ٹریوم ان ایرفلونگ گیہین!
    Wenn heut nacht zwei kleine Regentropfen leise an dein Fenster klopfen اتنا مساوی ابھی بھی bei، das ist ein liber Kuss von mir!
    وین آئیچ سیج ، آئیچ میگ ڈچ ، ڈین ہیٹ ڈاس مٹ لیبی زو تون انڈ آئیچ ہول دیر 1000 اسٹیرن ووم ہیمل ، وین ویر ناچس وانج ایک وانج لیٹجن۔
    W drd dir Gern die Klamotten Vom Leibe Reissen، Dich Zärtlich Küssen، Schmecken، Beissen، Doch du Bist Nicht Hier، Drum Träum Iich Heute Nacht Zum Trost von dir:

    خواہش مند پیغامات

    ڈو بِسٹ مِن اسٹرن انڈ آئیچ بن ڈین مونڈ ، لیس انیس ڈائی گینزے نچٹ ان داس گانزے لبن زوسمین سین۔ ابیر مورجین مس آئچ ڈچ فر فر امیئر ورلاسن۔
    ڈو بسٹ میں اسٹرن ، ڈیر میر ہیٹ نچٹ ، ان میں زیمر جیفالن اسٹ ، ڈو بِسٹ مِن اسٹرن ڈیر میر سَگت ICH MAG DICH!
    ڈو بِسٹ سکلڈ دران ، داسچ نِچٹ سنیچٹ سکلافین کین۔ ڈو ریبسٹ میر میین ورزنٹینڈ ، ڈو ماچسٹ مِچ ٹیرِسچ این!
    ڈو وارسٹ میں سکینسٹس ویلینٹینجسینک ، آئیچ فینڈ ڈائی لیٹزے نچٹ سہر اسکین ، آئیچ ہیب ڈچ تو ورمسٹ
    آئن اینجل فیلیگٹ ہیوٹ نچٹ زو دیر مائٹ آئینیم لیٹبین گرو وون میر ، ایئن کوس ٹریفٹ ڈائن لیٹپن زارٹ ان فین ڈین سکلفسٹ ڈو بیسر ایین!
    آئن کلائن بینک آئی ایم مونڈنسچین ، این ونڈرزچنر اسٹرنین ہیمل اینڈ ڈائی لیبٹسٹ میس ڈیر ویلٹ ایک مائنر سیئٹی-فرٹیگ آئسٹ ڈیر روزسرومنٹیس سومر ناچسٹرم۔
    Eines nachts beim Sterne zählen، Merkte Ich، dass zwei fehlen! الس آئچ ڈین ڈور ور ڈیر اسٹینڈ ، ساہ آئیچ ، داس آئچ سی ان ان ڈینن آوجین وئڈفرینڈ !!
    پہلے وین ڈائی لیٹزٹ ڈیلی پلٹفارم ورینکٹ ، ڈائی لیٹٹے ٹینک اسٹیل وجیچلوسن آئسٹ ، وارسٹ ڈو فیسٹیلیل داس گرینپیس ناچٹس کین بیئر ورکاؤفٹ!
    Es ist zwar Dunkel heute nacht, aber Du hast mein Herz zum Leuchten gebracht. … und 1.000 Funken flogen, aus Funken wurde Liebe, aus Liebe brach mein Herz.
    ہسٹ ڈو مِچ جارنے ڈین سکاؤ ہیوٹ نچٹ اِن ڈائی اسٹیرنی ، سیئ لیوچین دا ، گار ونڈرشین ان وین ڈو بالانسٹ ہیوٹ نچٹ ایک مِچ ، ڈین لیچٹین الل نور فر ڈِچ۔
    ہسٹ ڈو میچ جیرن؟ ڈین Sieh heut Abend in die Sterne. سیو لیوچین بھی ، گار ونڈربار! Wenn du oksst heut nacht a mich، ڈین لیچٹین الل نور فر ڈچ!
    Hätt ich dich, dann tät ich dich die ganze nacht…, verstehst du mich, ich liebe dich!
    اچ ہب ڈچ ایجسٹرن ڈائی گانز نچٹ ایجوسٹ! اچ وولٹے ، داس ڈو میئن کرپر بیورسٹ! اچ مسٹ نیکیٹ ان اوہنی ڈچ انز بیٹ ، وو ورسٹ ڈو ، میں لیبسٹر پاجاما؟
    اچ کین کین ڈیر اسٹیرنی ان ڈین مونڈ ام نچتھمیل شینکن ، ابیر آئچ کان کین نچٹ میں ہرز سکینکن سونسٹ کینٹ آئیچ ڈچ نچ مہر لیٹ بین
    اچ کین کین نچٹس لازمی ، ویل ویل ڈچ لیببی ، آئیچ کین نچٹ ٹرینکن ، ویل آئچ ڈچ لیٹبی ، ناچس کینچ نچٹ سکلافین ، ویل آئچ ہنگر ہیبی۔
    Ich Wache auf und Okse an Dich، der Tag Vergeht und ich sempe an Dich، der Abend beginnt und ich sempe an Dich. نور نچٹس ، دا سیمپی آئچ نچٹ این ڈیچ ، نیین ڈ ٹریوم آئچ وان دیر!
    ڈیر نچٹ ان ڈیر نچٹ وین ڈیر بوسنہالٹر کراچٹ ، ڈیر باؤچ ایکسپلوڈیرٹ ، داس بیبی راسمارسچیرٹ ان ڈیر بوب ڈائیزر بینگل گریفٹ ڈیم ویٹر اوف ڈین اسٹینجیل۔
    ایین مومنٹ ڈیر گڈینکین ڈائی ڈو انیلڈلیچکیٹ ڈیس سینز ایربلیوکٹ آئچ ڈائی ڈیر ورلیچلی ایرفلونگ ڈیس لیبنز ، ڈرا لیئب! آئین لاؤن سومرناچٹ ، آئی ایس ٹی میں میر اتواس میکچ تھا ، کیا سلیچ ٹون تھا؟ !
    جینر ناچٹ ، ڈا ڈچٹ آئچ میر ، وائی ورلڈ وین ڈو جیٹزٹ بی آئ میر ورسٹ! ایئن جڈانکے اوہنے اینڈے ، ابیر ڈوچ نچٹ ڈئ ریئلäٹ!
    جیڈ نچ آپ کے لئے بہت اچھا لگتا ہے، ڈچ امیر ہمارے ڈریگن، ٹریٹر شو. ڈیزر سٹرٹ، بستر دو فرش، ڈین über alles میں ڈیر ویلٹ، میں نے کہا!
    اگر آپ کی شکایت جائز ہوئی تو مذکورہ مواد کو فی الفور سائٹ سے ہٹا دیا جائے گا. اگر آپ کی شکایت جائز ہوئی تو مذکورہ مواد کو فی الفور سائٹ سے ہٹا دیا جائے گا. حفاظت کی بابت مزید جانیں یہ آئٹم ضابطہ اخلاق کے مطابق ہے. ضابطہ اخلاق پڑھیں آپ پہلے ہی اس ویڈیو پر غلط استعمال کی رپورٹ دے چکے / چکی ہیں.
    مورجینس کنیچ نچٹ لازمی ، وائل آئیچ ڈچ لیٹبی۔ مٹٹاگس کینچ نچٹ لازمی ، وائل آئیچ ڈچ لیٹبی۔ نچٹس کین کینچ نچٹ انسلاکلافین ، وائل آئچ بھوک ہیبی!
    نچٹ بیبٹ! موڈ بن آئیچ ، گہہ زور روہڈیکے میینن بیئر باؤچ زو her ہرگٹ ، لیس ڈین کیٹر میین ، مورجین نِچٹ سو سکریکلچ سین۔ 1.ٹیل
    نور ڈو ڈریس ڈیس ٹِف بلاؤن آئجین ، ڈائن اسٹرا لین وائی زوئی اسٹیرنی ان آئنر ڈنکلن ناچٹ۔ نور ڈو ڈائس ڈائسز suße Lächlen، was mich träumen lässt. Ich libe dich
    اوہنے دِچ سکلاف آئچ ہیٹ نِچٹ نِچ eن ، اوہنی دِچ فِرَچ ہِت نِچَت ہِیم ، اوہنی ڈِچ کامَچ ہِیچ نِچت زُور جان ، داس تھا اِچ بِس ڈِسٹ کرے گا !!!
    Schmerzen sind schmerzhaft,Das Leben ist lebhaftund Seğen sind sündhaft.Aber wie ein Traum,der nachts in mir wacht, bist du…traumhaft.
    sie ist die zärtlichkeit eines kusses. die wärme einer berührung. ڈائی لیڈینشاٹ آئینر ناچٹ۔ ڈرا لیٹبی ہیٹ ویئل ایجیسٹر اینڈ ویئل نام۔ لیٹ آئس لبن!
    sieh heut nacht hinauf zum Himmelszelt ، ایسے دیر ڈین اسٹرن ، ڈیر دیر جیفولٹ ، ڈین سائل ایر سیین اب ڈائسیم ٹیگ ، آئیچ شینک Ihn dir ، ویل Iich Dich So Mag !!
    تو وئ ڈیر مونڈ ڈائی نچٹ لیبٹ۔ wie ڈو سونے ڈین ٹیگ لیبٹ۔ تو لیٹبی آئیچ ڈچ! انچ آئچ کین نچٹ اوہنے دیچ۔
    سولنگ سیچ ڈے ایرڈے ڈریٹ ان ڈیر مونڈ نچٹس ایم ہیمیل اسٹہٹ ، سولانگ مچھٹ آئیچ مٹ دیر زوسامین سین ، آئچ لیٹ بیچ ڈچ!
    ٹیگزüبر بن آئچ تو ، وئ ای ایس جیدر وون میر ایرورٹ: اسٹارک اینڈ انورلیٹزبار۔ دوچ نچٹس ہیں لیج آئچ وینینڈ آئی ایم ایم بیٹ ، اسٹنڈینلنگ ، آس سہسنچٹ ناچ!
    اور wieder ist ein tag vollbracht und wieder ist nur mist gemacht. گٹ ناچ، سکلافٹ گٹ آئی ایچ آر سورجن، لیکٹ میچ ایم اے….، بی آئی ایس مورگن!
    وین ڈیس نچٹس ڈائی روزین وینن ان میئن ہرز ور کمر بریچٹ۔ Werd Iich dir im traum erscheinen und dir sagen ich libe dich!
    Wenn du Dich traust und heut nacht zoom Himmel schaust leuchtet ein heller Stern für dich der der dir sagt Vergiss mich nicht !!
    وین ڈو واسٹیسٹ ، تھا آئیچ نچٹس وانڈر گیٹریومٹ ہیبی ، ویرسٹیسٹ ڈو جیٹزٹ روٹ انلاوفین ان ڈیر وینچین ، ڈاس نچٹنور ڈائن ٹریوم ان ایرفلونگ گیہین!
    Wenn heut nacht zwei kleine Regentropfen leise an dein Fenster klopfen اتنا مساوی ابھی بھی bei، das ist ein liber Kuss von mir!
    وین آئیچ سیج ، آئیچ میگ ڈچ ، ڈین ہیٹ ڈاس مٹ لیبی زو تون انڈ آئیچ ہول دیر 1000 اسٹیرن ووم ہیمل ، وین ویر ناچس وانج ایک وانج لیٹجن۔
    W drd dir Gern die Klamotten Vom Leibe Reissen، Dich Zärtlich Küssen، Schmecken، Beissen، Doch du Bist Nicht Hier، Drum Träum Iich Heute Nacht Zum Trost von dir:

                                                                                Alinta ہے.

    haticeyildiz
    شریک

    میرے ٹیچر میکیل اگر چاہیں تو روزانہ ایک ترجمہ کرسکتے ہیں۔

    یہ ایک بہت اچھا خیال ہے، ہمارے استاد میکائل نے کہا::)

    haticeyildiz
    شریک

    .

    ندال
    شریک

    یہ واقعتا اچھ madeا بنایا گیا ہے لیکن اگر ان میں ترکی ہوتا تو ہم جملے کو سمجھ سکتے تھے اور ہماری یادداشت میں بٹھانا آسان ہوگا۔

    مروِش
    شریک

    اس سارے اصرار کے بعد بھی کیا آپ ترک ورژن نہیں ڈالیں گے؟:)

    میں نے میکیل اساتذہ سے بھی پوچھا میرا ترجمہ اچھا نہیں ہے۔

    گمنام
    وزیٹر

    یہ بہت خوبصورت ہے، آپ کے کھلا علی ہاتھوں کا شکریہ….

    آپ کی دلچسپی کا شکریہ

    لڑکیاں
    شریک

    شکریہ، کاش ترکی کے ورژن بھی ہوتے:(

    turanxnumx
    شریک

    دوستو ، میرے خیال میں یہ بہتر ہے کہ ان کے پاس ترکی زبان سیکھنے کی ضرورت نہ ہو۔ پہلے اپنے لئے ترکی ڈھونڈنے کی کوشش کریں ، پھر اس دوست سے کیا معنی حاصل کریں جو بہتر جانتا ہو اور اپنے ہی ترجمے سے موازنہ کریں ، یہ سمجھنے کی کوشش کریں کہ آپ نے کہاں غلطی کی ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ یہ زیادہ تعلیم دینے والا ہوگا۔
    نذر لیڈی: میں نہیں کھاتا ، میں نہیں پیتا کیونکہ میں تم سے پیار کرتا ہوں ، میں رات کو سو نہیں سکتا ہوں کیونکہ مجھے بھوک لگی ہے۔
    میں تم سے پیار کرنے کی وجہ سے کھاتا یا نہیں پیتا ، مجھے نیند نہیں آتی کیونکہ مجھے بھوک لگی ہے۔ مطلب میں تمہاری محبت کی وجہ سے سو نہیں سکتا

    اچھا خیال ہے

    بلند
    شریک

    تمہارا شکزیہ میرے دوست...
    ویسے ، کیا آپ جرمنی میں داخل ہوئے؟ :)

    مجھے یکل کی عادت ہوگئی ، اگر ہم کام نہیں کرسکتے تو ہمیں یہ کرنا پڑے گا۔

    بلند
    شریک

    کچھ لوگوں کو عادت نہیں ہوتی اسی لیے میں نے کہا...

    بہرحال یہ ذمہ داری لوگوں کو کھا جاتی ہے...

    واقعی ole لیکن ہمیں صرف اس کی عادت ڈالنا ہے

    بری نظر_
    شریک

    اچ کین کین نچٹس لازمی ، وائل آئچ ڈچ لیب ، آئیچ کین نچٹ ٹرینکن ، ویل آئچ ڈچ لیٹبی ، ناچس کینچ نچٹ سکلافین ، ویل آئچ ہنگر ہیبی

    اس جملے میں؛
    میں نہیں کھا سکتا کیونکہ میں تم سے پیار کرتا ہوں۔ میں پی نہیں سکتا کیونکہ میں تم سے پیار کرتا ہوں۔ میں رات کو سو نہیں سکتا کیونکہ مجھے بھوک لگی ہے 

    دوستو، کیا یہ ترکی میں ترجمہ شدہ ورژن ہے؟ میں نے ایک نظر ڈالی اور اسے سب سے آسان پایا::)   یہ سچ ہے!!!

    دوستو ، میرے خیال میں یہ بہتر ہے کہ ان کے پاس ترکی زبان سیکھنے کی ضرورت نہ ہو۔ پہلے اپنے لئے ترکی ڈھونڈنے کی کوشش کریں ، پھر اس دوست سے کیا معنی حاصل کریں جو بہتر جانتا ہو اور اپنے ہی ترجمے سے موازنہ کریں ، یہ سمجھنے کی کوشش کریں کہ آپ نے کہاں غلطی کی ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ یہ زیادہ تعلیم دینے والا ہوگا۔
    نذر لیڈی: میں نہیں کھاتا ، میں نہیں پیتا کیونکہ میں تم سے پیار کرتا ہوں ، میں رات کو سو نہیں سکتا ہوں کیونکہ مجھے بھوک لگی ہے۔
    میں تم سے پیار کرنے کی وجہ سے کھاتا یا نہیں پیتا ، مجھے نیند نہیں آتی کیونکہ مجھے بھوک لگی ہے۔ مطلب میں تمہاری محبت کی وجہ سے سو نہیں سکتا

    turan06، ہیلو، وضاحت کے لیے آپ کا شکریہ، آپ نے کہا "اس کا مطلب ہے"، یقیناً میں ترکی میں اس کا مطلب جانتا ہوں، اور یہاں تک کہ اس کی اصلی ترکی تحریر بھی۔

    "میں صبح کا ناشتہ نہیں کر سکتا۔ کیونکہ میں آپ کے بارے میں سوچ رہا ہوں۔

    میں دوپہر کے وقت نہیں کھا سکتا۔ کیونکہ میں آپ کے بارے میں سوچتا ہوں۔

    میں رات کو سو نہیں سکتا۔ کیونکہ مجھے بھوک لگی ہے۔‘‘

    یہ؛ میں نے اس کا ترکی میں ترجمہ کر کے پوچھنے کی وجہ یہ تھی کہ میں نے جرمن زبان سیکھی تھی، میں نے اس لیے پوچھا تھا کہ میں یہ دیکھنا چاہتا تھا کہ جرمن جملوں کا ترجمہ کرتے ہوئے میں نے کہاں غلطی کی ہے، "کیا میں نے واضح طور پر پڑھا ہوا ترجمہ ترکی میں کیا ہے؟"، ورنہ میں جانتا ہوں ترکی میں معنی، ویسے، آپ کے جواب کے لیے ایک بار پھر شکریہ۔ ;)

15 جوابات دکھا رہے ہیں - 16 سے 30 (کل 35)
  • اس موضوع کا جواب دینے کے لیے آپ کا لاگ ان ہونا ضروری ہے۔