ایک جرمن کہانی: ہنس ام گلک کی کہانی (لکی جرمن)

ہانس ام گلک کی جرمن پریوں کی کہانی۔ ہم آپ کو جرمن پریوں کی کہانی Hans im Glück (Lucky Hans) پیش کرتے ہیں۔ محترم وزیٹرز، یہ مواد آپ کے تعلیمی مواد سے مرتب کیا گیا ہے اور المان کیکس فورم کے اراکین کے تعاون سے تیار کیا گیا ہے۔ اس لیے اس میں کچھ معمولی غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ یہ ایک کیس اسٹڈی ہے جو معلومات دینے کے لیے تیار کی گئی ہے۔ آپ جرمن سیکھنے والے دوستوں کو اپنا مواد بھیج کر مدد کر سکتے ہیں جسے آپ ہماری سائٹ پر جرمنکس فورمز پر شائع کرنا چاہتے ہیں۔



HANS IM GLUCK (لکی ہنس)

(آئن مرچین نچ ڈین براڈرن گرم)

ہنس ہیٹ سیبین جحری بیئ سینیم ہرن گیربیٹ ، انڈ ول جیٹزٹ زو سائنر مٹر نچ ہاس۔ Als Lohn für seine Arbeit gibt ihm der der Herr ein großes اسٹیک گولڈ۔ ہنس سیگٹ "وائلن ڈینک"، لیٹ ڈاس گولڈ ان ایون ٹچ انڈ گیت۔
ڈا کامٹ ایٹ ریئٹر اوف آئینیم پیفرڈ۔ "اچ" ، اسپرٹ ہنس لاؤٹ ، "داس رائٹن ist viel besser"۔ ڈیر ریٹر بلیبٹ اسٹین اینڈ روٹ:
- "اچ ، گرم گہسٹ ڈو فو؟"۔ "- m اچ مسب کی موت گولڈ ناچ ہوز ٹریگن۔ Es ist schwer. ڈیو شلٹرن تون میر ہم۔ " „ویاٹ ڈو تھا sa ، سَگٹ ڈیر ریئٹر ، ir ویر ولن تاؤسین: Ich حاملہ دیر میئن Pferd ، und du gibst mir dein سونے“۔
- "سحر جرجن" ، اینٹ ورٹ ہنس ، "ابیر ایسٹ ایسچور۔" ڈیر ریٹر اسٹیگٹ اب ، نیمت داس گولڈ اینڈ ہلفٹ ہنس افس پیفارڈ۔ mus ڈو مسٹر نور ہاپپ! کوڑا! روفن ، اینڈ سکن لوفٹ داس پیرفڈ اسکیلر۔ " ہنس سیزٹ اوف ڈیم پیفرڈ انڈ اسٹ سہر فروہ۔ ایر روفٹ: "ہاپپ ، ہاپپ" ، ڈاس پیفرڈ لوفٹ اممر اسکیلر۔ اینڈ سکون لیجٹ ہنس انٹن۔

Da kommt ein Bauer mit einer Kuh۔ Er sieht das Pferd und hält es fest. Hans sieht die Kuh und sagt: "Ich glaube, das Pferd bricht mir den Hals. Ich lieber so eine Kuh. Die ist langsam. Da kann ich zu Fuß neben der Kuh gehen۔ Und außerdem habe ich jeden Tag Milch, Butter und Käse۔ Nun, sagt der Bauer, "ich will dir gern die Kuh für das Pferd GÖRGEN"۔
Hans nimmt die Kuh، der Bauer steigt aufs Pferd und reitet schnell weg. Die Sonne ist heiß، und Hans مرے گا Kuh melken. Doch die Kuh ist sehr unruhig. Sie schlägt mit den Hinterbeinen aus, und Hans fällt auf den Boden.



آپ کو اس میں دلچسپی ہوسکتی ہے: کیا آپ پیسہ کمانے کے سب سے آسان اور تیز ترین طریقے سیکھنا چاہیں گے جن کے بارے میں کسی نے سوچا بھی نہیں ہوگا؟ پیسہ کمانے کے اصل طریقے! مزید یہ کہ سرمائے کی ضرورت نہیں ہے! تفصیلات کے لیے یہاں کلک کریں

ڈا کامٹ زوم گلوک ایئن میٹزگر وربی۔ ڈیر ہیٹ ایئن جنگل شیوین۔ ہنس زو ٹرینکن اینڈ سیگٹ: "ڈائی کوہ ووہل کینی ملچ گیبین۔ ڈائی آئسٹ وییل زو ویلیٹ ، ڈائی اسٹ نور نٹ گٹ زوم سکلاچین! لہٰذا ایئن جنگل شِوِن اِسٹ بیسر۔ دا gibt ihm der میٹزگر داس سویین für die Kuh. ہنس ist froh und nimmt das Schwin.
گنجی کمانڈر جنگل۔ ڈیر ہیٹ ایئن اسکین ویئز گانس انٹر ڈیم آرم۔ „گوٹن ٹیگ! Wie geht's؟ ”فریگٹ ڈیر جنگ۔ "ڈنکے ، گٹ" اینٹ ورٹ ہنس اینڈ ایرزٹ ولٹ سین سلیم گلوک۔ ڈیر جنگ ابیر سبت: "آئم نیچسٹن ڈورف ہیٹ مین ای شوین جسٹہلن۔" ہنس بیکوممٹ اینگسٹ اینڈ سیگٹ: "ڈو گیہسٹ ڈین اینڈیرن ویگ۔ کانسٹ ڈو ڈاس شوین نیہمین؟ Ich möchte nur die Gans dafür ”ڈیر جنگج نیمٹ داس شوین اینڈ گبٹ ہانس ڈائی گانس۔ ڈیر ist sehr glücklich. جیٹزٹ ہیٹ ایر آئینین گٹین براٹین اینڈ ویئز فیڈرن فیر ڈاس کوپفیسسن ڈیر مٹر۔
آئی ایم لیٹزین ڈورف سیieٹ ایر آئین شیرنسلیفیر۔ ڈیر ٹکڑا: "واؤ ڈو ڈائو ڈچ اسکین گینز گیکاؤفٹ؟" - "ڈا ہیبی آئیچ نِچٹ گِکاؤفٹ ، سونڈرن گیجن آئن شوین گیٹاؤچٹ"۔ ان ڈاس شوین؟ " - "داس حبیچ آئچ فرور ایئن کوہ بیکومین۔" - "انڈ مر کوہ؟"

- "Die habe ich gegen ein Pferd getauscht"۔ - "انڈر ڈاس پرڈ؟" – "Das habe ich für ein großes Stück Gold bekommen"۔ - "انڈر داس گولڈ؟"
- "ای، داس وار میں لوہن فر سیبین جہاں اربیت!"۔
- "Du hast dir immer zu helfen gewusst. تو kannst du dein Glück machen!“ sagt der Scherenschleifer. "ابر وائی مچے آئیچ داس؟" فریگٹ ہینس۔ "Du musst Scheren schleifen wie ich۔ Hier hast du einen alten Schleifstein. Dafur gibst du mir nur deine Gans. ولسٹ ڈو داس؟"، "Wie kannst du da noch fragen"۔ antwortet Hans, „ich bin der glücklichste Mensch auf der Welt”, und gibt ihm die Gans.
ڈیر شیرینسلیفیر گبٹ ihm ڈین الٹین شلیفسٹین اینڈ نوچ آئین سکویرین فیلڈسٹین دازو۔ ہنس nimmt die Steine ​​auf die Schulter und geht weiter. ار است سے سحر گلوکلچ۔
ڈا کمٹ ڈیر ابینڈ۔ اینڈ ہنس اس کا موڈ۔ ڈائی اسٹائن سینڈ اتنی سیچور۔ میری والدہ برنین ٹرکن ہوں گی۔ ایر لیٹ ڈائی بیڈین اسٹائن اوف ڈین رینڈ اینڈ سیل زوم ٹریکن بکن۔ تو stößt er ein klein wenig an die Steine، und sie گر پڑے ڈین ٹریفن برنین میں۔ ہنس اس کی فروہ ایئر اسپرنگٹ آوف انڈ ڈنکٹ گوٹ۔ ڈائی ای کامین میں دبئی کامین آئہم ٹرینین۔
"تو گلوکلک وائی آئیچ"۔ روفٹ ایر ib گبٹ ایس کیین مینیسن انٹر ڈیر سونے! ' مِٹ لیچٹم ہیرزن اینڈ اوہنی آخری اسپرٹ ایر نون فورٹ ، بیس ایر زو ہوزے بیئ سینیر مٹر ist.


عزیز جرمن متعلمین: ہماری غیر ملکی زبان کو بہتر اور مستحکم کرنے کے لیے صرف گرامر (گرائمیٹکس) کا مطالعہ کرنا کافی نہیں ہے۔ ہمیں مختلف مضامین سے جو کچھ سیکھا ہے اس کو تقویت دینا چاہیے۔
اس پریوں کی کہانی کے متن کا استعمال:
a. Perfekt وقت ،
b. پرٹریٹیم ٹائم ،
c ترکی میں ترجمہ
ڈی ہم ہنس کے ساتھ خیالی انٹرویو کر سکتے ہیں۔
تاہم، اس طرح کے مطالعہ کے ساتھ، ہماری غیر ملکی زبان ترقی کر سکتی ہے. اچھی قسمت….



آپ کو بھی یہ پسند آسکتے ہیں۔
تبصرہ