حدیث-بخاری: کاپیٹل 50: ووم دشیہاد اور لبن دیس نبی اللہ سیگن…

> فورمز > جرمن آیات، سورت، حدیثیں > حدیث-بخاری: کاپیٹل 50: ووم دشیہاد اور لبن دیس نبی اللہ سیگن…

ALMANCAX فورمز میں خوش آمدید۔ آپ ہمارے فورمز میں جرمنی اور جرمن زبان کے بارے میں جو بھی معلومات تلاش کرتے ہیں وہ تلاش کر سکتے ہیں۔
    3,14
    شریک

    Vom Dschihad und Leben des Propheten Allahs Segen und Friede auf ihm

    ڈوئچے (تل -) etبیسٹ زنگ وون صحیح بخاری
    اببرسیزر: محمد ابن احمد ابن رسول
    صحیح بخاری ist eine SamMLung der Ausagen und Tatat unseres liben Propheten محمد صلی اللہ علیہ وسلم، auch bekannt als seine sunnah. ڈائی Überlieferungen dieser سنت نینٹ مین احادیث (sg. حدیث)۔
    امام بخاری کا ورد 13 بجے ، شوال 194 ہجری بخارا جورین میں۔ سین نام ist محمد ابن اسماعیل ابن ابراہیم ابن المغیرہ ابن Bardzabba ، اچھے جنینٹ ابو عبد اللہ البخاری. سین ویٹر اسٹارب ، ایلس ایر نوچ کنڈ وار ، لہٰذا ٹوپی ihn seine Mutter ایلین ایلزین۔ ایر arbeitete mit viel Anstrengungen und Fleiß dran ، مرتے احادیث ڈیس پروپیٹن (sws) zu sammeln. جیڈ ایئنزیلین Üبیسٹزنگ ڈائیزر سیملونگ ورڈ وون آئہم بیس ان کلینسٹ ڈیٹیل آوف کورریٹھیٹ ڈیر Üبرلیفریفر üبرپرفٹ۔ ڈائی سیملونگ وون بخاری ویرڈ وون ڈیر ایجسمین امت المس ڈین ایٹینٹیچسٹی سیملونگ ڈیر Üبرلائفرونجین üبر ڈائی سنت ڈیس پروپیٹن (sws) anerkannt۔

    کپلیل: 50 ، نمبر: 1
    ابن عباس، اللہ کے ووہلجفالن عوف بیدن، بیریچتے، داس ڈیر گیسنڈتے اللہ، اللہ سیگن اور فریدے عوف، کہتے ہیں: "اس کے بارے میں یہ بات ہے کہ ہدشرا ناچ ڈیر ایروبیرنگ، سونڈرن دشیہاد اور نیا۔ Wenn ihr dann zum Aufbrechen aufgefordert werdet, dann brechet auf." ")

    کپلیل: 50 ، نمبر: 2
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: "اِن من کم زُم گیسندتن اللّٰہ، اللّٰہ سِیگن اور فریدے عوف اِحم، اَند ساگتے:" نین میر اینے تات، مرتے دم شِہاد گُلِچِست! nicht!" Der Mann right: "Und wer cann so etwas tun؟" … "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 3
    ابوسعید الچودری، اللہ کے ووہلجفالن عفہم، بیریچٹیٹ: "اس وردے فولگینڈے فریج gestellt: »اے اللہ کے رسول، wer ist unter allen Menschen der beste؟" Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf Gäuläuger:». , der unter dem Einsatz seines Lebens und Vermögens auf dem Weg Allahs den Dschihad unternimmt.« Die Leute sagten:» Wer dann außer diesem!« Der Prophet sagte:»Ein Gläubiger, der sich irgendähgendälten, der sich irgendähgendäntwohnwehn. fürchtet und die Menschen von seinen Schlechtigkeiten verschont!«“

    کپلیل: 50 ، نمبر: 4
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: "Ich hörte den Gesandten Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagen: »Derjenige, der auf dem Weg Allahs den Dschihad unternimmt – und Allah kennt wohl denjenigen, der auf Seinemmichtnegne, der auf Dinemchistagen, der auf dennemchitgene unternimmt. der anhaltend fastet und betet. Und Allah gibt dem Mudschahid auf Seinem Weg die Gewähr dazu, dass Er ihn entweder sterben und ins Paradies eingehen lässt oder dass Er ihn unversehrt mit einem Lohn oder mit einer Beute zurückkehren «lässt.

    کپلیل: 50 ، نمبر: 5
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: "در نبی اللہ سیگن عند فرید عوف اھم، ساگتے:"Wer an Allah und Seinen Gesandten glaubt, das Gebet verrichtet und im Ramadan fastet, der hat gegenchütrüber, der hat regenchüf er et d'a. "ڈائی لیوٹ ساگٹن:" اے اللہ کے بندے! Sollen wir nicht den Menschen diese frohe Botschaft verkündigen?« Darauf fuhr der Prophet fort: »Wahrlich, es gibt im Paradies eihundert Rangstufen, die Allah für diejenigen vorbereitete, die auf dem Wegchiinzundenhenderfe, die auf dem Wegchiinzundenfeden, die. ڈیر اینڈرین Ist eine Entfernung, wie zwischen Himmel und Erde**۔ Wenn ihr also Allah darum bittet, so bittet um den Al-Firdaus * denn dieser liegt mitten im Paradies oder auf der höchsten Ebene des Paradieses … und darüber befindet sich der Thron des Allerbarmers, und dort entspringes. *حدیث نمبر 2809 **فرنر حدیث نمبر 2790، 2840 3251f.، 6553، 6579، 6588، 6914 und die Anmerkungen dazu)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 6
    انس بن مالک، اللہ کے ووہلگفالن عوف احم، بیریچتے، داس ڈیر نبی، اللہ سیگن اور فریدے اوف اہم، کہتے ہیں: "واہرلیچ، ان افبروچ ام فروہن مورگن اوڈر ایم ٹیگزینڈ اوف ڈیم ویگ اللہ ist besser als Welt auf dem wild "ihr ist."

    کپلیل: 50 ، نمبر: 7
    انس ابن مالک، اللہ کے ووہلجفالن عوف احم، بیریچتے، داس ڈیر نبی، اللہ سیگن اور فریدے عوف، کہتے ہیں: "کین مینش، ڈیر بی ای اللہ ایتواس گوتیس زو ارورٹن ٹوپی، انڈ عوف داس ایر سیچ فریٹ، توچین اگر آپ نہیں جانتے کہ کیا کرنا ہے، تو آپ کو اس کے بارے میں فکر کرنے کی ضرورت نہیں ہوگی۔ Ausgenommen davon ist der Martyrer (Schahid), der auf Grund der Vorzüglichkeit des Martyriums (Schahada), sich freuen würde, wenn er zur Welt zurückkehrte und nochmal (für Allah) umkäme."

    کپلیل: 50 ، نمبر: 8
    انس بن مالک بیریچتے، داس ڈیر نبی، اللہ سیگن اور فریدے عوف، کہتے ہیں: "واہرلیچ، این افبروچ ایم ٹیگزینڈ اوڈر ایم فریہن مورگن اوف ڈیم ویگ اللہ ist besser als die ganze Welt und das، auf ihrist تھا۔ Und wahrlich, der geringste Abstand zum Paradies, in der Länge eines Schießbogens oder einer Peitsche, ist besser als die ganze Welt und das, was auf ihr ist. Und wenn eine Frau von den Bewohnern des Paradieses den Bewohnern der Erde erscheinen würde, würde sie das, was zwischen ihr und ihnen (an Entfernung ist) erleuchten und mit Wohlgeruch erfüllen. Und wahrlich, der Schleier, den sie auf ihrem Kopf trägt, ist besser als die ganze Welt und das, was auf ihr ist."

    کپلیل: 50 ، نمبر: 9
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: "Ich hörte den Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, folgendes sagen: »Ich schwöre bei Dem, in Dessen Hand mein Leben ist, dass ich – wenn dachenugenine gününen günülü. sich nicht wohlfühlten، wenn sie (für den Kampf) hinter mir zurückbleiben müssten، weil ich nichts (an Reittier) fände، auf dem ich sie tragen könnte -، nie bei einer Kamphet de Allahu kempet et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et et uttum. Ich schwöre bei Dem, in Dessen Hand mein Leben ist, dass ich mir so sehr wünsche, dass ich auf dem Weg Allahs umkomme, alsdann wieder lebendig gemacht werde, alsdann auf dem Weg Allahs umkomme und wieder lebendig gemacht werde, alsdann auf dem Weg Allahs umkomme und wieder lebendig gemacht werde, dann wieder auf dem Weg Allahs umkomme." restlos an allen Schlachten teilnahm, wobei er sich dies doch sehr wünschte. Siehe حدیث نمبر 7226)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 10
    دچندب ابن سفیان بیریچٹیٹ: "ڈیر گیسنڈتے اللہ، اللہ سیگن اور فریدے اوف آئی ایم، بیتیلیگٹ سیچ این اینر شلچٹ، ان ڈیر سین فنگر (ورلیٹزٹ وردے انڈ) بلوٹیٹ۔ Er sagte daraufhin: "Du bist nichts anderes als ein Finger, der blutet, und das, was mich (an Leid) traf, ist Allah gewidmet"۔

    کپلیل: 50 ، نمبر: 11
    البراء، اللہ کے ووہلجفالن افہم، بیریچٹیٹ: "اس کام زوم نبی، اللہ سیگن اور فریدے عوف احم، ان من، ڈیر ام پنزیریسن ورممٹ وار، انڈ سیٹ: »اے گزندٹر اللہ، سول ich erst derstden kerstfen o مسلم ?« Der Prophet sagte: »Du sollst erst Muslim werden, dann kämpfen!« Der Mann trat dann zum Islam über, kämpfte und kam anschließend um. Darauf sagte der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm:» Er tat nur wenig und erhielt viel Lohn!«* (* Der Sinn liegt in der sehr kurzen Zeitspanne zwischen dem Übertritt zum Marinchumderden, Islam in Urdu enormen Lohn des Martyriums dersent gemacht hatte. Wäre er Nichtmuslim geblieben und dabei umgekommen, so wäre die Leistung für ihn wertlos gewesen!)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 12
    ام ربائی، توچتر دیس البراء عند زگلیچ متر دیس حارثہ ابن سراقہ، کام زوم نبی، اللہ سیگن عند فرید عوف احم، اور ساگتے: "اے اللہ کے نبی صلی اللہ علیہ وسلم، وَن دو میر وون حارثہ بیریکٹن وُردسٹ! ” – und dieser fand den Tod am Tage der Schlacht von Badr durch einen Blindpfeilschuss – “Wenn er im Paradies ist, so werde ich geduldig sein und wenn die nicht der Fall ist, so werde ich ihn sehr stark beweinen.” نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اے ام حارثہ، اس سند وحرلیچ مہرے پردیس گارٹن ام پردیس، اور وہرلیچ دین سوہن ٹراف مرتے دم تک الفردوس میں ایبین!"* (* حدیث نمبر 2790)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 13
    ابو موسی، اللہ کے ووہلگفالن عوف احم، بیریچٹیٹ: "اِن من کام زُم نبوی، اللہ سِگن اُنڈ فریدے عوف اِم، اَنڈ ساگتے: » Es gibt Leute, die für die Beute, andere für den Ruf, während anderempächmitum, berichtete. sich Ansehen zu verschaffen. Welcher Kampf ist dann auf dem Weg Allahs?« Der Prophet sagte:»Wer mit der Absicht kämpft, dass Allahs Wort das Höchste wird, der kampft auf dem Weg Allahs!«

    کپلیل: 50 ، نمبر: 14
    عبدالرحمٰن ابن شببر بیریچتے، داس ڈیر گیسنڈتے اللہ، اللہ سیگن اور فریدے اوف یہ کہتے ہیں: "نیملز ورڈن مرتے ہیں، انیس ڈینرز اللہ، مرتے ہیں، اللہ کی موت کے بعد، اللہ کی حفاظت کے لیے۔"

    کپلیل: 50 ، نمبر: 15
    A'ischa, Allahs Wohlgefallen auf ihr, berichtete: "Als der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, nach der Grabenschlacht nach Hause kam, seine Waffeablegte und sich waschen wollte, kam Gabriel zu ehalsin se hagerup, nor von Staub bedeckt war, und sagte: »Hast du die Waffe abgelegt? Bei Allah, es ist noch nicht soweit, dass du die Waffeablegst!*« Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, fragte ihn: »Wo Dann (weiter)?« جبرائیل sagte: »Dorthin!« اور er deutete dabei auf (den Stamm) وان بنو قریدہ۔ Da Zog der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, hinaus zu ihnen. "(* Die Aussage in diesem Hadith zeigt deutlich, dass der Angriff von Allah Selbst bestimmt war)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 16
    عبداللہ ابن ابی اوفی، اللہ کے ووہلجفالن عوف بیدن، شریب، داس ڈیر گیسنڈتے اللہ، اللہ سیگن اور فریدے عوف اھم، کہتے ہیں: "انڈ وزیٹ، داس داس پردیس انٹر ڈین شیٹن ڈیر شورٹر لیگٹ! ”…

    کپلیل: 50 ، نمبر: 17
    ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: "سلیمان ابن داؤد (سلمو، سوہن داؤد)، اللہ تعالیٰ نے فرید عوف بیدین، داس ڈیر گیسنڈتے اللہ، اللہ کے سیگن اور فرید عوف، کہا: Nacht die Runde mit einhundert – oder neunundneunzig – Frauen, und alle werden jeweils einen Ritter zur Welt bringen, der auf dem Weg Allahs kämpfen wird!«Sein Gefährte sagte dann zu ihm:» اللہ تعالیٰ نے کہا: will)!"«Er sagte die aber nicht und keine der Frauen wurde schwanger, mit Ausnahme einer Frau, die einen Halbmenschen zur Welt brachte.Ich schwöre bei Dem, in Dessen Hand mein Lebenschadas, wenn'ist, - llah” gesagt hätte, so wären sie allesamt Ritter geworden, die auf dem Weg Allahs gekämpft hätten! "(مقدمہ انمرکنگ زوم حدیث نمبر 0595)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 18
    انس، اللہ کے ووہلگفالن افہم، بیریچٹیتے: "ڈیر نبی، اللہ سیگن اور فریدے افہم، وار ڈیر بیسٹ انٹر ایلن مینشین، انڈ ڈیر ٹیپفرسٹی انٹر ایلن مینشین، انڈ ڈیر فریجبیگسٹ انٹر ایلن مینشین۔ Es geschah, dass die Leute von Al-Madina durch einen Angriff des Feindes in Schrecken versetzt wurden, und sie erlebten, dass der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, der erste war, der ihnen ahrweit zurdemfer, der erste war. Wir haben ihn (so großartig) wie ein Meer gefunden. "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 19
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ اللہ تعالیٰ نے کہا ہے کہ اللہ تعالیٰ نے ان کے بارے میں کچھ نہیں کہا۔ Der eine kämpfte auf dem Weg Allahs und kam um danach wandte Sich Allah dem Tötenden auf Grund seiner Reue Gnädig zu und ließ somit diesen als Märtyrer sterben." (Zur Verdeutlichung der Übersetzung dienen folgende Zufügungen zwischen Klammern: “Allah wird (am Tage des Jüngsten Gerichts) zwei Männer anlachen, von den der eine (im Dießeits) den anderen getende edochetenedötteninge Paradönütündeetening. eine kämp fte auf dem Weg Allahs und kam (durch den anderen) um danach wandte Sich Allah dem Tötenden auf Grund seiner Reue Gnädig zu und ließ somit diesen als Märtyrer sterben.")

    کپلیل: 50 ، نمبر: 20
    انس ابن مالک، اللہ کے ووہلجفالن عوف احم، بیریچتے، داس ڈیر نبی، اللہ سیگن اور فریدے عوف، کہتے ہیں: "Der Tod Durch die Pest ist ein Martyrium für jeden Muslim! "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 21
    ابو سعید الچودھری، اللہ کے ووہلجفالن عوف اِحم، بیریچٹیٹ، داس اِر ڈین نبیٹن، اللہ سیگن اُنڈ فریڈ اُف اِہم، فولگینڈس سیگن ہارٹ: "Wer einen Tag fastet, während er sich auf dem Weg Allahs hästenges beg. vom Höllenfeuer mit einem Abstand fern, der in siebzig* Jahren zurückgelegt wird۔ (* صحیح حدیث نمبر 2790، 2809، 3166، 3251f. 6553، 6579، 6588، 6914 und die verschiedenen Anmerkungen dazu)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 22
    زید ابن چلد، اللہ کے ووہلگفالن عوف احم، بیریچتے، داس ڈیر گیسنڈتے اللہ، اللہ سیگن اور فریدے عوف، کہتے ہیں: "Wer einen Kämpfer auf dem Weg Allahs ausgerüstet hat, der hat (mit ihmpänderesen käftsem) Auf dem Weg Allahs im guten Sinne wahrgenommen hat, der hat (mit ihm) gekämpft. "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 23
    ار ربائی بنت معوث بیریچٹیٹ: "Wir (Frauen) pflegten (während der Schlacht) mit dem Propheten, Allah's Segen und Friede auf ihm, zu sein, um die Verwundeten zu tränken und zu pflegenchalgen, Aleksandre -مدینہ زو ٹرانسپورٹیرن۔" (صحیح حدیث نمبر 2883)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 24
    ار-روبائی بنت معوث بیریچٹیٹ: "Wir (Frauen) beteiligten uns gewöhnlich an der Schlacht mit dem Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, um die Leute zu tränken und zu pflegen, und umiechlennendie und umielennendie. -مدینہ زو ٹرانسپورٹیرن۔" (صحیح حدیث نمبر 2882)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 25
    A'ischa, Allahs Wohlgefallen auf ihr, berichtete: “Der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, verbrachte mehrere schlaflose Nächte. Als er nach Al-Madina kam, sagte er:»Hoffentlich finde ich unter meinen Gefährten einen Mann, der für mich in dieser Nacht die Wache hält denn wir haben das Klirren einer Waffe gehört!« Der Prophet do? Eine Stimme meldete sich: »داس بن ich، سعد ابن ابی وقاص! Ich kam, um für dich die Wache zu halten.«Hier dann schlief der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm. "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 26
    Anas, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete: "Wir zogen mit dem Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, (zu einer Schlacht aus, während eine große Hitze herrschte)۔ Wer von uns den meisten Schatten hatte، war derjenige، der sich unter seinem eigenen Kleidungsstück abschirmte. Was die Fastenden unter uns anging, so leisteten diese keine Arbeit. Diejenigen aber, die ihr Fasten brachen, Konnten sich um die Reittiere kümmern, die verschiedenen Arbeiten verrichten und die Kranken pflegen. Darauf sagte der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm: "Diegenigen, die heute ihr Fasten brachen, sind allein mit dem Lohn gegangen." * (* Vgl. حدیث نمبر 1946)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 27
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ، اللہ کے ووہلجیفالن عوف احم، بیریچٹیتے، داس ڈیر نبی، اللہ کے سیگن اور فریدے عوف، کہتے ہیں: "Jedem Menschen obliegt ein Almosen (Sadaqa) für jedes Glied seines Körpers an jedem Mander sezuineer: E. helfen، dass man ihn hinaufhebt oder seine Sachen hinauflädt، ist eineSadaqa. Auch ein gutes Wort ist eine Sadaqa. "Und jeder Schritt, den er Zum Gebet macht, ist eine Sadaqa und die Weisung des Weges ist eine Sadaqa."

    کپلیل: 50 ، نمبر: 28
    Sahl, Allahs Wohlgefallen auf ihm, wurde einmal nach der Verletzung des Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, am Tage der Schlacht von Uhud gefragt, und er berichtete: "Das Gesicht des Propheten, Allahs Whdreen, Friede auf ihm" , ein Eckzahn von ihm wurde gebrochen, und sein Helm wurde auf seinem Haupt zertrümmert. Da kümmerte sich Fatima*, Allahs Friede auf ihr, um ihn und wusch von ihm das Blut ab, während 'Alyy** (die Wundstelle) zusammenhielt. الس سائی ایبر ساہ ، ڈاس ڈاس بلٹ زو فلیئن نچلی ، انڈر ایس سوگر نوچ مہر فلو ، رِس سی ایٹواس وان ڈیر اسٹروہمٹے اب اینڈ برانٹ سائی اوس ، بیس ڈیسس ویلیگ زو ایسو ایسی وورڈ سی این ای ڈی پریس سی سی ڈین پریس سی سی ڈین ان انڈے پریس سی ڈین پریس سی ڈی پریس سی ڈین پریس سی ڈین ان انڈے پریس سی ڈین ان انڈے ان انڈے پریس سی ڈین ان انڈے پریس سی ڈین ان انڈے پریس سی ڈین ان اینڈ پریس سی ڈین پریس سی ڈین ان اینڈ پریس سی ڈین پریس hörte auf zu bluten."

    کپلیل: 50 ، نمبر: 29
    عبداللہ ابن عمر، اللہ کے ووہلجفالن اف بیڈن، بیریچٹیٹ، داس ڈیر گیسنڈتے اللہ، اللہ سیگن اور فریدے اوف یہم، کہتے ہیں: "Ihr werdet gegen die Juden solange kämpfen, bis sich der eineinte venerte vonnennecketerneckennetherine site ) spricht: "Du Diener Allahs, hier ist ein Jude, der sich hinter mir vesteckt, so töte ihn." (Siehe Hadith Nr. 2926)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 30
    ابوہریرہ، اللہ کے ووہلجیفالن عوف ihm، berichtete، dass der Gesandte Allahs، Allahs Segen und Friede auf ihm، Sagte: “Die Stunde wird nicht kommen, bis ihr gegen die Juden solange kämpft, de Juden solange kämpft, und Judeinterschembe, und. hat, spricht: "Du Muslim, hier ist ein Jude, der sich hinter mir vestect, so töte ihn." (Siehe Hadith Nr. 2925)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 31
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: "طفیل ابن عمرو الدوسی عند سین لیوت کامن زوم نبین، اللہ سیگن اور فرید عوف احم، اور ساگتن:» اے جندر اللہ، der Stamm Daus isthverlenges infverlenges. sich nurablehnend, so richte zu Allah ein Bittgebet gegen ihn! «Jemand sagte:» Nieder mit den Daus!« und der Prophet sagte (dagegen): »اے اللہ، führe die Daus Zum Rechten Weg und bringe sie zuck Us Zur. "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 32
    Anas, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete: "Als der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, an die Byzantiner schreiben lassen wollte, wurde ihm gesagt, dass diese kein Schreiben lesen wollteni verses e vollteni. اس معاملے میں، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے Siegelring aus Silber – als ob ich heute noch dessen Glanz in seiner Hand sähe – und er ließ darauf gravieren: "محمد رسول اللہ (= محمد der Gesandte Allahs)"۔ "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 33
    عبداللہ ابن عباس بیریچٹیٹ: "Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, schickte durch Boten ein Schreiben an Chosro (den König von Persien) über den Gouverneur von Bahrain, von dem weerlangteerswites, von dem weerlangteerswites. . Als Chosro dieses Schreiben las, zerriss er es. … Da sprach der Prophet ein Bittgebet gegen sie (die Perser), dass sie in vollkommener Weise zerstreut werden mögen."* die Eroberung Al-Mada'ins (634)، die Schlacht bei Nahawand (651) und abschließend der Tod Yezdegerds (636) haben tatsächlich – wie der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, erbat - erbat - erbat-ervoise. درج ذیل دزو حدیث نمبر 642)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 34
    Anas, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete: "Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, pflegte – wenn er einen Angriff wider den Gegner zu unternehmen beabsichtigte – den Angriff erst am Morgen zu begin. ہم چار سے زیادہ den Gebetsruf hörte, sah er davon ab, and wenn er keinen Gebetsruf hörte, stürmte er nach dem Morgengebet ہیں۔ Demnach kamen wir (zum Angriff) Chaibar in der Nacht an. "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 35
    ابوہریرہ، اللہ کے ووہلگفالن عوف اھم، بیریچتے، داس ڈیر گیسنڈتے اللہ، اللہ سیگن اور فریدے عوف، کہتے ہیں: "میر وردے ڈیر بیفہل ارتیلٹ، داس آئیچ گیگین مرے مینشین سولنگے کمپفن اللہ السلاہ:" (= kein Gott ist da Außer Allah)"۔ Wer dann dies sagt, der rettet sein Leben und Vermögen vor mir, es sei denn, dass er gegen das Recht verstößt und die Abrechnung mit ihm ist (letzten Endes) Allah überlassen. … “ (جلد دزو حدیث نمبر 0025)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 36
    عبداللہ ابن عمر، اللہ کے Wohlgefallen auf beiden, berichtete: "Der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, verbot*, dass einer mit dem Quran in das Land des Feindes einreist. "(*Die Hadith -Gelehrten sind der Meinung, dass es sich bei diesem Verbot ua um den Schutz der einzelnen, wehrlosen Menschen handelt, die durch das Tragen des Buches Allahs als Muslime erkannt und vom Feindenengreengrienge des Buches Allahs als Muslime erkannt und vom Feindenertengerenge)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 37
    ابن عمر بیریچتے، داس ڈیر نبی، اللہ سیگن اور فریدے عوف، کہتے ہیں: "Wenn die Menschen wüssten, was ich über die Einsamkeit weiß, so würde kein Reiter in der Nacht allein reisen. "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 38
    عبداللہ ابن عمر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: "اِن من کامِ الْمُنَبِّيْنَ، اللَّهُ سَيْجَنَ عَلَيْهِمْ عَلَى الْعَظِيْمُ، اَنْ بَطَهُ أَنْ اَرْلَبِنِسَ دَافِرَ، den Dschihad unternehmen zu Dürfen. Der Prophet fragte ihn: »Sind deine Eltern am Leben?« Der Mann sagte: »Ja« und der Prophet Engegnete: »Dann unternehme den Dschihad bei ihnen!« "*(*dh: setze dich zu ihrem Wohlsein ein. vgl. die diesbezüglichen Bestimmungen in der 17. سورہ الاسراء، آیات 23)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 39
    ابن عباس، اللہ کے ووہلجیفالن عوف بیڈین، بیریچٹیٹ، داس ایر ڈین نبیٹن، اللہ سیگن اینڈ فریڈ اوف آئی ایم، فولگینڈس ساگن ہرٹ: “کین (فریمڈر) مان ڈارف سیچ مِٹ آئنر (فریمڈان) فریمڈان فاؤنڈرزین فریمین mit einem محرم * چیف. "اِن من اسٹینڈ اوف اَنڈ ساگتے: "اے گیسنڈٹر اللہ، ich habe mich Zur Teilnahme an den Schlachten von Soundso und Soundso gemeldet, und meine Frau ist bereits als Pilgerin aufgebrochen!" Der Prophet sagte zum Ihmehundi: vollziehe die Pilgerfahrt mit deiner Frau!" (* محرم ist ein Mann aus dem Personenkreis, aus dem die Heirat mit der Frau ausgeschlossen ist, wie Vater, Bruder, Onkel, Sohn, Enkel usw.)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 40
    عبداللہ، اللہ کے ووہلجفالن عوف ihm، berichtete: "Eine Frau wurde in einer Schlacht, die der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, unternahm, tot aufgefunden. Un der Gesandte Allahs verabscheute das Töten von Frauen und Kindern۔" (حدیث نمبر 3015)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 41
    ابن عمر، اللہ کے ووہلجفالن اف بیڈین، بیریچیٹ: "Eine Frau wurde in einer Schlacht, die der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, unternahm, tot aufgefunden. Und der Gesandte Allahs, Allahs Segen und Friede auf ihm, verbot das Töten von Frauen und Kindern۔" (سیحی حدیث نمبر 3014)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 42
    'Ikrima berichtete, das' Aliy, Allahs Wohlgefallen auf ihm, einige Leute verbrannte. الس ابن عباس داون ارفوہر، کہتے ہیں: "An seiner Stelle hätte ich sie nicht verbrant denn der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, Sagte: "Volzieht keine Strafe, mit der Allah Selbstraft." Und ich hätte sie hingerichtet, wie der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagte: "Wer seine Religion ändert, den sollt ihr töten!" "

    کپلیل: 50 ، نمبر: 43
    ابوہریرہ، اللہ کے ووہلجیفالن عوف ihm، berichtete، dass er den Gesandten Allahs، Allahs Segen und Friede auf ihm، folgendes sagen hörte: "Eine Ameise biss einen der Propheten, der daraufhin seinen Befehl zuveren zubrennei gab. Und Allah gab ihm folgendes ein: »Nur weil dich eine einzige Ameise gebissen hat, hast du dafür eines der Völker* verbrennen lassen, das Allah lobpreist?«" in der Tagesordnung praktiziert.

    کپلیل: 50 ، نمبر: 44
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "Wünscht euch keine Begegnung mit dem Feind wenn ihr ihm aber begegnet seid, dann seid geduldig"!

    کپلیل: 50 ، نمبر: 45
    ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ، اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”چوسرو (کونیگ وون پرسیئن) وِرد زوگرندیگیہن، اَند ناچ اِہم وِرد اِس کینِن چوسرو مِیر۔ Und der Kaiser (von Byzanz) wird auch mit Sicherheit zugrundegehen، und nach ihm wird es keinen Kaiser mehr حاملہ۔ Was aber ihre Schätze angeht, so werden diese mit Sicherheit auf dem Weg Allahs verteilt werden! Eroberung Konstantinopels vollendet, bei der der letzte Herrscher von Byzanz enthauptet wurde. Die Schätze wurden euringmenals)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 46
    ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: "در نبی اللہ سیگن اور فرید عوف اھم، بیزیچنیٹ ڈین کریگ الس اینین کنفلیگن کنسٹگریف۔"

    کپلیل: 50 ، نمبر: 47
    ابو موسی، اللہ کے ووہلجیفالن عوف ihm، berichtete، dass der Gesandte Allahs، Allahs Segen und Friede auf ihm، sagte: "Löst die Fesseln des Kriegsgefangenen (bzw. Sklaven)، speist den Hungrigen Nuchdienund Körne! 7173 اور مرے Anmerkung dazu)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 48
    عبداللہ، اللہ کے ووہلگفالن افہم، بیریچٹیٹ: "وین ڈیر نبی، اللہ سیگن اور فرید عوف احم، (وون اینر شلچٹ) زورکم، ریف ایر ڈریمل" اللہ اکبر *" اور سچے انشاللہ، اللہ تعالیٰ کی مرضی:" Reumütig، Ihm dienend und Ihn lobend، und uns vor unserem Herrn niederwerfend! Allah erfüllte sein Versprechen, verhalf seinem Diener (Muhammad) zum Sieg und schlug Allein die Kampfverbände!" (*Siehe die Anmerkung zum Hadith Nr. 0789)

    کپلیل: 50 ، نمبر: 49
    Ka'b, Allahs Wohlgefallen auf ihm, berichtete: “Der Prophet, Allahs Segen und Friede auf ihm, pflegte – wenn er von einer Reise im Laufe des Vormittags zurückkam – zunächst in die Moschee zu rich'teen Raizuwehen, zunächst in die. Bevor er sich hinsetzte. "

  • اس موضوع کا جواب دینے کے لیے آپ کا لاگ ان ہونا ضروری ہے۔